#1 你學英文有從「情境」出發嗎?
某次上課時,我在講解詞性轉換,像是 rely 和 depend 加上 -able 就會變成形容詞。
兩個字都是形容詞,結尾都有個 -able,意思也差不多,都是「可靠的」。
所以有同學就留言問:「意思都差不多,那它們的用法有什麼區別?有什麼分辨的技巧嗎?」
我當下的解釋其實很簡單:
- Reliable 是「你可以一直信任的、很穩定的」,像是一個人或物品在長期內表現得很穩定。
- Dependable 則是「在你需要的時候能依賴的人」,特別是在關鍵時刻挺身而出。
學生們聽完後紛紛點頭,似乎是理解了。但後來我看他們寫的內容時,卻發現好像還是不太明白。有個同學寫了這樣一句:「I want to buy a dependable washing machine that won’t break easily.(我想買一台不容易壞掉的洗衣機。)」
這時我才發現,直接給定義好像不太夠,很多人即使當下覺得懂了,但真的要使用時,還是不太清楚。這讓我開始想:我自己是怎麼學會單字的?
我發現,通常我是在某個情境裡學會詞彙的,可能是在聽 Podcast 或看電影時,聽到單字搭配著具體情境,自然而然地理解了它的意思。這不只是學到單字的定義,而是上下文幫助我真正掌握了它。
所以我就開始幫學生設計一些小情境,來幫助他們更好地理解單字。接下來是我當時用來解釋 reliable 和 dependable 的情境。
情境一:兩個朋友在討論家電選購
- A: Have you thought about getting a new washing machine?
- B: Yes, I'm looking for a reliable brand that won't break down easily. I've heard Panasonic is pretty good.
- A: Yeah, l've heard that as well. Maybe you can ask Tom to help with installation?
- B: Great idea! He's dependable. I know he'll do a good job.
在這個情境裡,reliable 用來形容「洗衣機」這類物品,表示它長期表現穩定,不容易壞掉。而 dependable 則用來形容 Tom 這個人,意思是「他在需要的時候可以依賴,而且一定會做好事情」。
情境二:同事討論工作安排
- A: Have you thought about who should lead the project?
- B: I think Sarah should do it. She's really reliable—always gets things done on time.
- A: What about Peter?
- B: Peter is dependable. If we hit any roadblocks, he'll be there to help us figure it out.
在這裡,reliable 形容 Sarah,強調她「總是按時完成工作」。而 dependable 則用來形容 Peter,表示他在關鍵時刻會幫助團隊解決問題。
總結一下
- Reliable:強調長期的穩定性和可信賴度,適合形容長期表現穩定的人或物品,常見搭配詞像是:reliable car / system / product。
- Dependable:強調在你需要時,這個人能夠挺身而出,是關鍵時刻可以依賴的對象。常見搭配詞像是:dependable friend / team member / employee。
當然,形容人的時候,這兩個詞有時候差別不大;不過但當你在討論物品時,通常會使用 reliable 描述穩定性。
學習英文,不只是記住單詞的定義,更重要的是把單詞放進真實的情境裡。這樣一來,你會更容易理解,也更能在日常生活中靈活運用!
如果有任何疑問,歡迎回信。
或是轉寄給朋友,大家一起學英文。
Responses